Sunday, October 23, 2011

The Forty-Eight Calls or Keys~ Crowley's Phonetic and Dee's English




(Pronounciation Key)
All letters are sounded as in English with exceptions:

A...ah...as in "fAther"
C...k...as in "Cook"
E...eh...as in "grEy"
I...ee...as in "mEEt"
O..long o...as in "jOke"
Q...k..as in "Qabalah"
U...long u...as in "fOOl"

The First Key

Ol sonuf vaoresaji, gohu IAD Balata, elanusaha caelazod: sobrazod-ol Roray i ta nazodapesad, Giraa ta maelpereji, das hoel-qo qaa notahoa zodimezod, od comemahe ta nobeloha zodien; soba tahil ginonupe pereje aladi, das vaurebes obolehe giresam. Causarem ohorela caba Pire: das zodonurenusagi cab: erem Iadanahe. Pilahe farezodem zodenurezoda adana gono Iadapiel das home-tohe: soba ipame lu ipamis: das sobolo vepe zodomeda poamal, od bogira aai ta piape Piamoel od Vaoan! Zodacare, eca, od zodameranu! odo cicale Qaa; zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, Hoathahe I A I D A!

The First Key

I rayng ouer you, sayeth the God of Iustice, in powre exalted above the firmaments of wrath: in whose hands the Sonne is as a sword and the Mone as a throwgh thrusting fire: which measureth your garments in the mydst of my vestures, and trussed you together as the palms of my hands: whose seats I garnished with the fire of gathering, and bewtified your garments wth admiration. To whome I made a law to govern the holy ones and deliuered you a rod with the ark of knowledg. Moreouer you lifted vp your voyces and sware [obedience and faith to him that liueth and triumpheth] whose begynning is not, nor ende can not be, which shyneth as a flame in the myddst of your pallace, and rayngneth amongst you as the ballance of righteousnes and truth. Moue, therfore, and shew yorselues: open the Mysteries of your Creation: Be frendely vnto me: for I am the servant of the same yor God, the true wurshipper of the Highest.

The Second Key

Adagita vau-pa-ahe zodonugonu fa-a-ipe salada! Vi-i-vau el! Sobame ial-pereji i-zoda-zodazod pi-adapehe casarema aberameji ta ta-labo paracaleda qo-ta lores-el-qo turebesa ooge balatohe! Giui cahisa lusada oreri od micalapape cahisa bia ozodonugonu! lape noanu tarofe coresa tage o-quo maninu IA-I-DON. Torezodu! gohe-el, zodacare eca ca-no-quoda! zodameranu micalazodo od ozodazodame vaurelar; lape zodir IOIAD!

The Second Key

Can the wings of the windes vnderstand yor voyces of wunder, O you the second of the first, whome the burning flames haue framed within the depth of my Iaws; whome I haue prepared as Cupps for a Wedding, or as the flowres in their beawty for the Chamber of righteousnes. Stronger are your fete then the barren stone, and mightier are your voices then the manifold windes. For you are become a buylding such as is not, but in the mynde of the All powrefull. Arrise, sayth the First: Move therfore vnto his Servants: Shew your selues in powre: And make me a strong Seething: for I am of him that liueth for euer.

The Third Key

Micama! goho Pe-IAD! zodir com-selahe azodien biabe os-lon-dohe. Norezoda cahisa otahila Gigipahe; vaunudel-cahisa ta-pu-ime qo-mos-pelehe telocahe; qui-i-inu toltoregi cahisa i cahisaji em ozodien; dasata beregida od toreodul! Ili e-Ol balazodareji, od aala tahilanu-os netaabe: daluga vaomesareji elonusa cape-mi-ali vaoresa CALA homila; cocasabe fafenu izodizodope, od miinoagi de ginetaabe: vaunu na-na-e-el: panupire malapireji caosaji. Pilada noanu vaunalahe balata od-vaoan. Do-o-i-ape mada: goholore, gohus, amiranu! Micama! Yehusozod ca-ca-com, od do-o-a-inu noari micaolazoda a-ai-om. Casarameji gohia: Zodacare! Vaunigilaji! od im-ua-mar pugo pelapeli Ananael Qo-a-an.

The Third Key

Behold, sayeth your god, I am a Circle on whose hands stand 12 Kingdoms: Sis are the seats of Liuing Breath: the rest are as sharp sickles or the horns of death, wherein the Creatures of ye earth are to are not, except myne own hand which slepe and shall ryse. In the first I made you Stuards and placed you in seats 12 of government. giving vnto euery one of you powre successively ouer 456, the true ages of tyme: to the intent that from ye highest vessells and the corners of your governments you might work my powre, powring downe the fires of life and encrease continually on the earth: Thus you are become the skirts of Iustice and Truth. In the Name of the same your God, lift vp, I say, your selues. Behold his mercies florish and Name is become mighty amongst vs. In whome we say: Moue, Descend, and apply your selues vnto vs, as vnto the partakers of the Secret Wisdome of your Creation.

The Fourth Key

Otahil elasadi babaje, od dorepaha gohol: gi-cahisaje auauago coremepe peda, dasonuf vi-vau-di-vau? Casaremi oeli MEAPEME sobame agi coremepo carep-el: casaremeji caro-o-dazodi cahisa od vaugeji; dasata ca-pi-mali cahisa ca-pi-ma-on: od elonusahinu cahisa ta el-o CALAA. Torezodu nor-quasahi od fe-caosaga: Bagile zodir e-na-IAD: das iod apila! Do-o-a-ipe quo-A-AL, zodacare! Zodameranu obelisonugi resat-el aaf nor-mo-lapi!

The Fourth Key

I haue set my fete in the sowth and haue loked abowt me, saying, are not the Thunders of encrease numbred 33 which raigne in the Second Angle? vnder whome I haue placed 9639 whome none hath yet numbred but one, in whome the second beginning of things are and wax strong, which allso successively are the number of time: and their powres are as the first 456. Arrise, you Sonns of pleasure, and viset the earth: for I am the Lord your God which is, and liueth. In the name of the Creator, Move and shew yourselues as pleasant deliuerers, That you may praise him amongst the sonnes of men.


The Fifth Key

Sapahe zodimii du-i-be, od noasa ta qu-a-nis, adarocahe dorepehal caosagi od faonutas peripeso ta-be-liore. Casareme A-me-ipezodi na-zodaretahe AFA; od dalugare zodizodope zodelida caosaji tol-toregi; od zod-cahisa esiasacahe El ta-vi-vau; od iao-d tahilada das hubare PE-O-AL; soba coremefa cahisa ta Ela Vaulasa od Quo-Co-Casabe. Eca niisa od darebesa quo-a-asa: fetahe-ar-ezodi od beliora: ia-ial eda-nasa cicalesa; bagile Ge-iad I-el!

The Fifth Key

The mighty sownds haue entred in ye 3th Angle and are become as oliues in ye oliue mownt, looking wth gladnes vppon the earth and dwelling in the brightnes of the heuens as contynuall cumforters. vnto whome I fastened pillers of gladnes 19 and gaue them vessels to water the earth wth her creatures: and they are the brothers of the first and second and the beginning of their own sea[ts] which [are garnished with continually burning lamps] 69636 whose numbers are as the first, the endes, and ye contents of tyme. Therfore come you and obey your creation: viset vs in peace and cumfort: Conclude vs as receiuers of yor mysteries: for why? Our Lord and Mr is all One.

The Sixth Key

Gahe sa-div cahisa EM, micalazoda Pil-zodinu, sobam El haraji mir babalonu od obeloce samevelaji, dalagare malapereji ar-caosaji od ACAME canale, sobola zodare fabeliareda caosaji od cahisa aneta-na miame ta Viv od Da. Daresare Sol-petahe-bienu Be-ri-ta od zodacame ji-micalazodo: sob-ha-atahe tarianu luia-he od ecarinu MADA Qu-a-a-on!

The Sixth Key

The spirits of ye 4th Angle are Nine, Mighty in the firmament of waters: whome the first hath planted a torment to the wicked and a garland to the righteous: [g]iving vnto them fyrie darts to vanne the earth and 7699 continuall Workmen whose courses viset with cumfort the earth and are in government and contynuance as the second and the third. Wherfore harken vnto my voyce: I haue talked of you and I move you in powre and presence: whose Works shalbe a song of honor and the praise of your God in your Creation.

The Seventh Key

Ra-asa isalamanu para-di-zoda oe-cari-mi aao iala-piregahe Qui-inu. Enai butamonu od inoasa NI pa-ra-diala. Casaremeji ujeare cahirelanu, od zodonace lucifatianu, caresa ta vavale-zodirenu tol-hami. Soba lonudohe od nuame cahisa ta Da o Desa vo-ma-dea od pi-beliare itahila rita od miame ca-ni-quola rita! Zodacare! Zodameranu! Iecarimi Quo-a-dahe od I-mica-ol-zododa aaiome. Bajireje papenore idalugama elonusahi--od umapelifa vau-ge-ji Bijil--IAD!

The Seventh Key

The East is a howse of virgins singing praises amongst the flames of first glory wherein the Lord hath opened his mowth: and they are become 28 liuing dwellings in whome the strength of man reioyseth, and they are apparailed wth ornaments of brightnes such as work wunders on all creatures. Whose Kingdomes and continuance are as the Third and Fowrth Strong Towres and places of cumfort, The seats of Mercy and Continuance. O you Servants of Mercy: Moue, Appeare: sing prayses vnto the Creator and be mighty amongst vs. For to this remembrance is given powre and our strength waxeth strong in our Cumforter.

The Eighth Key

Bazodemelo i ta pi-ripesonu olanu Na-zodavabebe OX. Casaremeji varanu cahisa vaugeji asa berameji balatoha: goho IAD. Soba miame tarianu ta Iolacis Abaivoninu od azodiajiere riore. Irejila cahisa da das pa-aox busada Caosago, das cahisa od ipuranu telocahe cacureji oisalamahe lonucaho od Vovina carebafe? NIISO! bagile avavago hohon. NIISO! bagile momao siaionu, od mabezoda IAD oi asa-momare poilape. NIIASA! Zodameranu ciaosi caosago od belioresa od coresi ta a beramiji.

The Eighth Key

The Midday, the first, is as the third heaven made of Hiacynet Pillers 26: in whome the Elders are become strong wch I haue prepared for my own righteousnes sayth the Lord: whose long contynuance shall be as bucklers to the stowping Dragon and like vnto the haruest of a Wyddow. How many ar there which remayn in the glorie of the earth, which are, and shall not see death, vntyll this howse fall and the Dragon synck? Come away, for the Thunders haue spoken: Come away, for the Crownes of the Temple and the coat of him that is, was, and shalbe crowned, are diuided. Come, appeare to the terror of the earth and to our comfort and of such as are prepared.

The Ninth Key

Micaoli beranusaji perejala napeta ialapore, das barinu efafaje PE vaunupeho olani od obezoda, soba-ca upaahe cahisa tatanu od tarananu balie, alare busada so-bolunu od cahisa hoel-qo ca-no-quodi CIAL. Vaunesa aladonu mom caosago ta iasa olalore ginai limelala. Amema cahisa sobra madarida zod cahisa! Ooa moanu cahisa avini darilapi caosajinu: od butamoni pareme zodumebi canilu. Dazodisa etahamezoda cahisa dao, od mireka ozodola cahisa pidiai Colalala. Ul ci ninu a sabame ucime. Bajile? IAD BALATOHE cahirelanu pare! NIISO! od upe ofafafe; bajile a-cocasahe icoresaka a uniji beliore.

The Ninth Key

A mighty garde of fire wth two edged swords flaming (which haue Viols 8 of Wrath for two tymes and a half: whose wings are of wormwood and of the marrow of salt,) haue stled their feete in the West and are measured with their Ministers 9996. These gather vp the moss of the earth as the rich man doth his threasor: cursed ar they whose iniquities they are in their eyes are milstones greater then the earth, and from their mowthes rune seas of blud: their heds are covered with diamond, and vppon their heds are marble sleus.* Happie is he on whome they frown not. For why? The God of righteousnes reioyseth in them! Come away, and not your Viols, for the tyme is such as requireth cumfort. * "Upon their hands are marble sleeves."

The Tenth Key

Coraxo cahisa coremepe, od belanusa Lucala azodia-zodore paebe Soba iisononu cahisa uirequo OPE copehanu od racalire maasi bajile caosagi; das yalaponu dosiji od basajime; od ox ex dazodisa siatarisa od salaberoxa cynuxire faboanu. Vaunala cahisa conusata das DAOX cocasa ol Oanio yore vohima ol jizodyzoda od eoresa cocasaji pelosi molui das pajeipe, laraji same darolanu matorebe cocasaji emena. El pataralaxa yolaci matabe nomiji mononusa olora jinayo anujelareda. Ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! ohyo! noibe Ohyo! caosagonu! Bajile madarida i zodirope cahiso darisapa! NIISO! caripe ipe nidali!

The Tenth Key

The Thunders of Iudgment and Wrath are numbred and are haborowed in the North in the likenes of an oke, whose branches are Nests 22 of Lamentation and Weaping layd vp for the earth, which burn night and day: and vomit out the heds of scorpions and live sulphur myngled with poyson. These be the Thunders that 5678 tymes in ye 24th part of a moment rore [with a hundred mighty earthquakes and a thousand] tymes as many surges. which rest not neyther know any echoing* tyme here. One rock bringeth furth 1000, euen as the hart of man doth his thowghts. Wo, Wo, Wo, Wo, Wo, Wo, yea Wo be to the earth! For her iniquitie is, was and shalbe great! Come awaye: but not your noyses.

* "Any echoing time between."

The Eleventh Key

Oxiayala holado, od zodirome O coraxo das zodiladare raasyo. Od vabezodire cameliaxa od bahala: NIISO! salamanu telocahe! Casaremanu hoel-qo, od ti ta zod cahisa soba coremefa i ga. NIISA! bagile aberameji nonucape. Zodacare eca od Zodameranu! odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A!

The Eleventh Key

The Mighty Seat groaned and they were 5 thunders which flew into the East: and the Egle spake and cryed wth a lowde voyce, Come awaye: [and they gathered themselues together and became] the howse of death of whome it is measured and it is as they are, whose number is 31. Come away, for I haue prepared for you. Moue therfore, and shew your selues: open the Mysteries of your Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of ye same yor God, the true wurshipper of the Highest.

The Twelfth Key

Nonuci dasonuf Babaje od cahisa OB hubaio tibibipe: alalare ataraahe od ef! Darix fafenu MIANU ar Enayo ovof! Soba dooainu aai i VONUPEHE. Zodacare, gohusa, od Zodameranu. Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A!

The Twelfth Key

O you that rayng in the Sowth and are 28, The Lanterns of Sorrow, bynde vp yor girdles and viset vs. Bring down your trayn 3663 that the Lord may be magnified, whose name amongst you is Wrath. Moue, I say, and shew yor selues: open ye Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same yor God, the true wurshipper of the Highest.

The Thirteenth Key

Napeai Babajehe das berinu VAX ooaona larinuji vonupehe doalime: conisa olalogi oresaha das cahisa afefa. Micama isaro Mada od Lonu-sahi-toxa, das ivaumeda aai Jirosabe. Zodacare od Zodameranu. Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Thirteenth Key

O you swords of the Sowth which haue 42 eyes to styr vp the wrath of synn, making men drunken which are empty. Behold the promise of God and his powre which is called amongst you a Bitter Sting. Moue and shew your selues: open the Mysteryes of yor Creation: be frendly vnto me: for I am the servant of ye same yor God, the true wurshipper of the Highest.

The Fourteenth Key

Noroni bajihie pasahasa Oiada! das tarinuta mireca OL tahila dodasa tolahame caosago Homida: das berinu orocahe QUARE: Micama! Bial' Oiad; aisaro toxa das ivame aai Balatima. Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Fourteenth Key

O you sonns of fury, the dowghters of the lust, which sit vppon 24 seats, vexing all creatures of the earth with age, which haue vnder you 1636: behold the Voyce of God, the promys of him which is called amongst you Furye or Extreme Iustice. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the Highest.

The Fifteenth Key

Hasa! tabaanu li-El pereta, casaremanu upaahi cahisa DAREJI; das oado caosaji oresacore: das omaxa monasaci Baeouibe od emetajisa Iaiadix. Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa. Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Fifteenth Key

O thow the governor of the first flame vnder whose wyngs are 6739 which weaue the earth wth drynes: which knowest the great name Righteousnes and the Seale of Honor. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the High[e]st.

The Sixteenth Key

Ilasa viviala pereta! Salamanu balata, das acaro odazodi busada, od belioraxa balita: das inusi caosaji lusadanu EMODA: das ome od taliobe: darilapa iehe ilasa Mada Zodilodarepe. Zodacare od Zodameranu. Odo cicale Qaa: zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Sixteenth Key

O thow second flame, the howse of Iustice, which hast thy begynning in glory and shalt cumfort the iust: which walkest on the eart[h] with feete 8763 that vnderstand and separate creatures: great art thow in the God of Stretch Furth and Conquere. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the Highest.

The Seventeenth Key

Ilasa dial pereta! soba vaupaahe cahisa nanuba zodixalayo dodasihe od berinuta FAXISA hubaro tasataxa yolasa: soba Iad I Vonupehe o Uonupehe: aladonu dax ila od toatare! Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa! Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Seventeenth Key

O thow third flame whose whose wyngs are thorns to styr vp vexation and hast 7336 Lamps Liuing going before the[e], whose God is Wrath in Angre, gyrd vp thy loynes and harken. Moue and shew yor selues: open the Mysteries of yor Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the Highest.

The Eighteenth Key

Ilasa micalazoda olapireta ialpereji beliore: das odo Busadire Oiad ouoaresa caosago: casaremeji Laiada ERANU berinutasa cafafame das ivemeda aqoso adoho Moz, od maoffasa. Bolape como belioreta pamebeta. Zodacare od Zodameranu! Odo cicale Qaa. Zodoreje, lape zodiredo Noco Mada, hoathahe I A I D A.

The Eighteenth Key

O thow mighty Light and burning flame of cumfort which openest the glory of God to the center of the erth, in whome the Secrets of Truth 6332 haue their abiding, which is called in thy kingdome Ioye and not to be measured: be thow a wyndow of cumfort vnto me. Moue and shew your selues: open the Mysteries of your Creation: be frendely vnto me: for I am the servant of the same your God, the true wurshipper of the Highest.


The Call or Key of the Thirty Aethyrs

Madariatza das perifa LIL cahisa micaolazoda saanire caosago od fifisa balzodizodarasa Iaida. Nonuca gohulime: Micama odoianu MADA faoda beliorebe, soba ooaona cahisa luciftias peripesol, das aberaasasa nonucafe netaaibe caosaji od tilabe adapehaheta damepelozoda, tooata nonucafe jimicalazodoma larasada tofejilo marebe yareryo IDOIGO; od torezodulape yaodafe gohola, Caosaga, tabaoreda saanire, od caharisateosa yorepoila tiobela busadire, tilabe noalanu paida oresaba, od dodaremeni zodayolana. Elazodape tilaba paremeji peripesatza, od ta qurelesata booapisa. Lanibame oucaho sayomepe, od caharisateosa ajitoltorenu, mireca qo tiobela Iela. Tonu paomebeda dizodalamo asa pianu, od caharisateosa aji-latore-torenu paracahe a sayomepe. Coredazodizoda dodapala od fifalazoda, lasa manada, od faregita bamesa omaoasa. Conisabera od auauotza tonuji oresa; catabela noasami tabejesa leuitahemonuji. Vanucahi omepetilabe oresa! Bagile? Moooabe OL coredazodizoda. El capimao itzomatzipe, od cacocasabe gosaa. Bajilenu pii tianuta a babalanuda, od faoregita teloca uo uime. Madariiatza, torezodu!!! Oadariatza orocaha aboaperi! Tabaori periazoda aretabasa! Adarepanu coresata dobitza! Yolacame periazodi arecoazodiore, od quasabe qotinuji! Ripire paaotzata sagacore! Umela od perdazodare cacareji Aoiveae coremepeta! Torezodu! Zodacare od Zodameranu, asapeta sibesi butamona das surezodasa Tia balatanu. Odo cicale Qaa, od Ozodazodame pelapeli IADANAMADA!

The Call or Key of the Thirty Aethyrs

O you heuens which dwell in the First Ayre, the mightie in the partes of the Erth, and execute the Iudgment of the Highest! To you it is sayd, Beholde the face of your God, the begynning of cumfort, whose eyes are the brightnes of the hevens: which prouided you for the gouernment of the Erth and her vnspeakable varietie, furnishing you wth a powr vnderstand to dispose all things according to the providence of Him that sitteth on the Holy Throne, and rose vp in the begynning, saying: the Earth let her be gouerned by her parts and let there be diuision in her, that the glory of hir may be allwayes drunken and vexed in it self. Her course, let it ronne wth the hevens, and as a handmayd let her serve them. One season let it confownd an other, and let there be no creature vppon or within her the same: all her members let them differ in their qualities, and let there be no one creature aequall wth an other: the reasonable Creatures of the Erth let them vex and weede out one an other, and the dwelling places let them forget thier names: the work of man, and his pomp, let them be defaced: his buyldings let them become caves for the beasts of the feeld. Confownd her vnderstanding with darknes. For why? It repenteth me I made Man. One while let her be known and an other while a stranger: bycause she is the bed of a Harlot, and the dwelling place of Him that is Faln. O you heuens arrise: the lower heuens vnder neath you, let them serve you! Gouern those that govern: cast down such as fall! Bring furth with those that encrease, and destroy the rotten! No place let it remayne in one number: ad and diminish vntill the stars be numbred! Arrise, Move, and Appere before the Couenant of his mowth, which he hath sworne vnto vs in his Iustice. Open the Mysteries of your Creation: and make vs partakers of Vndefyled Knowledg.

EOF...

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Les 48 Appels Enochiens



La transcription des Appels est realisee a partir des documents suivants :
Ms sl3191 (Tabula Bonorum Angelorum Invocationes), ecrit par Dee comme un livre de
formules dans lequel il a consigne, outre les 19 Appels ecrits de maniere á phonetiques â, les
noms et Sceaux des 91 Princes repartis dans les 30 Aethyrs, les Sceaux et invocations des
Rois et Princes de lfHeptarchia Mystica ainsi que les carres servant a determiner les noms des
42 Ministres de chaque Roi, et les noms et invocations des divers entites tirees de la Grande
Table.

Ms Cotton Appendix XLVI : il sfagit dfune copie du journal original de Dee, faite de sa
main meme (Dee a fait plusieurs copies de ses journaux), dans lequel les mots des Appels sont
orthographies tels qufils ont ete recus, avec a cote des indications sur la prononciation. Cfest,
avec le ms sl3191, la source la plus fiable, bien qufil ait des lacunes (et ne soit pas a lfabri
dfune erreur de copie de la part de Dee).
A true and Faithful Relation of what passed for many years between Dr John Dee and
some spirits, ecrit par Meric Casaubon en 1659 (a peu pres 50 ans apres la mort de Dee) a
partir du ms Cotton Appendix. Le livre de Casaubon contient toutefois de nombreuses erreurs.
La version des Appels donnee par Benjamin Rowe, qui contient egalement quelques fautes, et
dans laquelle certaines modifications ont ete apportees. En particulier le mot OD (á et â) a ete
rajoute en plusieurs endroits pour coller au texte anglais, et certains mots sont coupes en deux
ou meme remplaces, toujours pour respecter la traduction.
Les Appels semblent obeir a des regles á mathematiques â (ou guematriques) tres strictes. Par
exemple, a la fin du 1er Appel, Nalvage demande a Dee de compter le nombre de mots, le total
devant etre de 86. Ailleurs dans le manuscrit, Gabriel declare : á Mon Frere, pour quelle
raison le monde entier est-il cree par les Nombres ? Les nombres dont nous parlons sont,
de raison et de forme. Chaque lettre represente un membre de la substance dont elle
parle. Chaque mot signifie l'essence de la substance. Les lettres sont separees, et dans la
confusion. Et donc, par les nombres elles sont rassemblees, et ainsi rassemblees elles
signifient aussi un nombre. Car de meme que ce qui est plus grand contient ce qui lui
est plus petit, les formes secretes et inconnues des choses sont liees a leurs parents. Etant
connues par leur nombre, elles sont facilement distinguees, et pour cela nous
enseignons ce qui doit etre denombre, les lettres qui doivent etre choisies par les
nombres, et les noms propres a ces lettres, et qui signifient en substance la chose dont il
est parle dans le Centre son Createur, et par laquelle, de meme que l'esprit de l'homme
s'organise en langage et est facilement convaincu par les choses qui sont vraies, de
meme les creatures de Dieu sont mises en mouvement lorsqu'elles entendent les mots
par lesquels elles ont ete engendrees et liees ensembles. Car rien ne bouge sans etre
convaincu, et rien d'inconnu ne peut etre convaincu. Les creatures de Dieu ne te
comprennent pas, car tu n'es pas dans leurs cites. Tu deviens un ennemi, car tu es
separe par l'ignorance de Celui qui gouverne la Cite â.

E.K.- Ce Langage est-il connu ou non dans quelque partie du monde , et si oui, ou et par
qui ?
Gab. - LfHomme dans sa Creation etant fait innocent, a aussi ete autorise a partager le
Pouvoir et lfEsprit de Dieu ; par lesquels, non seulement il connaissait toutes les choses
de la Creation et leur parlait proprement, les nommant telles qufelles etaient, mais
partageait aussi notre presence et notre societe [c] de sorte que dans son innocence, le
pouvoir en partage avec Dieu et nous ses Bons Anges etait exalte, et [lfhomme] devint
ainsi sacre devant la face de Dieu, jusqufa ce que Coronzon (car ceci est le veritable nom
du demon), enviant sa felicite, et percevant que la partie inferieure de sa substance etait
frele et imparfaite par rapport a sa Pure Essence, commenca a le fragiliser et a
predominer. Cette offense fut maudite par Dieu, et [lfhomme] perdit ainsi le Jardin de la
Felicite, le jugement de sa comprehension, mais pas totalement la faveur de Dieu. Il fut
conduit (comme le relatent vos Ecritures) sur la Terre qui etait couverte de ronces, et ou,
etant comme muet et incapable de parler, il commenca a apprendre la necessite du
langage que toi, EK, appelle lfHebreu, et encore pas cet Hebreu qui est parmi vous.
Dans [cette langue] il emit et delivra a sa posterite la connaissance la plus proche qufil
avait des Creatures de Dieu ; et de son propre chef divisa son langage en trois parties :
douze, sept et trois 1, dont les nombres restent encore, mais dont la veritable forme et la
vraie prononciation manquent. Et par consequent elle [cette langue] n'a pas la force qui
etait la sienne dans sa Dignite [ou plenitude], incomparable avec ce que nous te delivrons,
qu'Adam parlait veritablement dans son Innocence, et qui n'a jamais ete prononce ou
revele a l'homme jusqu'a maintenant, dans laquelle opere le Pouvoir de Dieu, et par
laquelle la Sagesse dans sa veritable forme est delivree. [Cette langue] ne doit pas etre
utilisee pour autre chose, ni ne doit etre pervertie avec les imaginations des hommes, car
de meme que cette OEuvre et ce Cadeau sont de Dieu, qui est Toute Puissance, de meme
il les a delivres dans une langue de puissance, avec le dessein que les proportions
s'accordent entre elles. Car il est ecrit : la Sagesse se tient sur une Colline et contemple
les quatre Vents, et se maintient en elle-meme comme l'eclat du matin, qui est tres peu
visitee, et demeure seule comme si elle etait une veuve. Ainsi tu vois la Necessite de cette
Langue, et son Excellence, et la raison pour laquelle elle est preferee a celle que tu
appelles l'Hebreu. Car il est ecrit que l'inferieur s'incline devant son superieur â.
A la question de savoir quel est le pouvoir de cette Langue, Gabriel repond : á Ce que cfest,
cela est, car sa connaissance pourrait tfinduire en erreur â.
Il faut se souvenir que les Appels ont ete reveles a lfenvers, en commencant par la derniere
lettre du dernier mot (du moins jusqufau 4eme Appel). Il semble que Nalvage indiquait a Dee
les lettres dans un tableau, selon un decompte qui reste mysterieux : par exemple, le mot
NOCO est dicte comme ceci :
La 7eme Table, 99 ascendant. O
La 19eme, descendant, 409. C
La c (le manuscrit est efface). A partir de lfAngle en haut a droite, en croisant vers la
gauche, et remontant, 1003. O
La 31eme. Du centre vers lfangle en haut a droite, puis descendant, 5009. N
1 Allusion aux 3 lettres meres, 7 lettres doubles et 12 lettres simples de lfalphabet hebreu. Cf. le Sepher Yesirah.

Les tables dont il est question sont probablement celles du Liber Logaeth (que Dee a consigne
dans le manuscrit intitule Liber Mysteriorum Sextus et Sanctus (ms sl3189)), mais la facon de
compter reste un mystere. On trouve parfois des nombres aussi grands que 72000. Ces
nombres peuvent avoir en eux-meme une signification, comme il apparait avec le mot
VOOAN, a propos duquel Nalvage demande a Dee dfadditionner les nombres, soit 309 (N) +
360 (A) + 1000 (O) + 1050 (O) + 2004 (V) = 4723.
Nal. : [ce nombre] est appele la Racine Mystique dans la plus grande ascension de la
transmutation.
D. Ces phrases sont obscures, lorsqufil plaira a Dieu elles seront plus claires.
Nal. Cfest le carre de la Pierre des Philosophes.
D. Tu as dit que cfetait une racine
Nal. Alors cfest une racine carree
D. Le carre [de ce nombre] est 22306729
Nal. Ce mot est, par interpretation, Ignis vera Mater. Les vains Philosophes pensent
qufil engendre des corps ; mais en realite il les concoit et les emmene.
Lorsque Nalvage parle de racine et de carre, on peut se demander sfil parle par metaphore, ou
si cfest au sens mathematique comme semble le comprendre Dee. Cet exemple montre encore
une fois la complexite de ce langage, et la richesse des sens caches derriere chaque mot (peutetre
meme chaque lettre, puisque une meme lettre nfa pas toujours la meme valeur
numerique), ainsi que Gabriel lfa rappele a Dee. Par ailleurs, la prononciation dfun meme mot
peut differer selon les cas, comme avec VOOAN prononce Vooan ou Vaoan (cf note 11). La
traduction des Appels a generalement ete delivree apres, et a ce moment il arrive que des
corrections soient apportees.
Le lien entre les Appels et le Liber Logaeth (prononce Logah et qui signifie Parole de Dieu)
peut etre fait a partir de cette declaration de Nalvage (11 Fevrier 1584) :
Tu as 49 Tables : dans ces Tables sont contenues les Voix mystiques et saintes des Anges,
[c] le veritable Langage et discours des enfants et des innocents, qui glorifie le Nom de
Dieu et sont purs.[c] Ces Tables ne doivent pas etre ecrites par lfhomme, mais par elle
qui est la mere de la Vertu 2. En elles le monde entier, toutes les creatures et de tous les
genres sont denombres, en etre et en multitude. [c] Je vais ouvrir, enseigner et
decouvrir les secrets de ce Langage, ce Saint Mystere, afin que la Cabale de la Nature en
voix, substance, corps et mesures de toutes parts soit connue. Car rien nfest secret qui ne
doit etre revele, et le Fils de Dieu devra etre connu en Puissance et etablir un Royaume
en Vertu sur la Terre.
Ailleurs, Nalvage dit :
Cet art meme est celui-ci qui est livre a vous comme une doctrine infaillible, contenant
en lui les eaux qui sillonnent beaucoup de portes : meme au-dessus de la Porte de
l'Innocence, ou on vous enseigne a decouvrir la dignite et la corruption de la nature et
aussi a etre des participants dans le Jugement Secret de la Toute-Puissance pour etre
rendu manifeste et pour etre mis en execution.
2 Reference a une action de 1583 dans laquelle une jeune fille appelee Madimi est apparue et a dit que sa Mere
ecrirait les Tables.

A cette fin, je dois vous instruire et vous informer, en accord avec la doctrine qui vous a
ete livree et qui est contenue dans les 49 Tables. Dans 49 voix, ou appels : qui sont les
clefs naturelles pour ouvrir ces, non pas 49 mais 48 (l'une ne devant pas etre ouverte)
portes de comprehension ; par lesquelles vous devriez acquerir la connaissance pour
mouvoir chaque porte, et pour appeler autant que vous voulez, ou que vous pensez qu'il
est necessaire, ce qui peut tres bien, veritablement, et sagement ouvrir a vous les secrets
de leurs villes, et vous faire comprendre parfaitement ce qui est contenu dans les Tables.
Nalvage precise enfin : á je trouve que lfame de lfhomme nfa aucune portion dans la
premiere Table. Celle-ci est lfimage du Fils de Dieu, dans le sein de Son Pere, avant tous
les mondes. Elle comprend son Incarnation, sa Passion et son Retour pour le Jugement
et lui-meme, en chair, ne la connaissait pas. Tout le reste est comprehensible â.
Dans la transcription suivante, la 1ere ligne respecte lforthographe et le nombre de mots
trouves dans Casaubon et est comparee au ms Cotton Appendix xlvi (qui a servi de source a
Casaubon), la 2eme ligne est tiree de sl3191 avec les indications sur la prononciation (trouvees
soit dans Cotton Appendix soit dans sl3191), et une traduction francaise est donnee en
dessous. En certains endroits, Nalvage demande a Dee dfajouter un point apres un mot,
parfois en plein mileu dfune phrase. La raison en etant inconnue, il nfen a pas ete tenu
compte ici. Le decoupage des phrases sert juste de reperes pour suivre la traduction et
nfapparait pas dans sl3191.

1er Appel

OL SONF VORSG GOHO 3 IAD BALT LANSH CALZ VONPHO
Ol sonf vorsg, goho Iad balt lansh calz vonpho (v prononce),
Je regne sur vous, dit le Dieu de Justice dont le Nom est exalte au-dessus des firmaments du Courroux
SOBRA ZOL ROR I TA NAZPSAD GRAA TA MALPRG
sobra z-ol (zod ol) ror i ta Nazpsad (Nazps ad) graa ta Malprg (malpurg),
Dans les mains duquel le Soleil est comme une Epee et la Lune comme un feu devorant
DS HOLQ QAA NOTHOA ZIMZ
Ds hol-q (holquu) qa a (3 syllabes) nothoa zimz
qui ai mesure vos vetements du sein de mes parures
OD COMMAH TA NOBLOH ZIEN
od commah ta nobloh zien :
et qui vous ai lies ensemble comme les paumes de mes mains
SOBA THIL GNONP PRGE ALDI DS URBS OBOLEH GRSAM
Soba thil gnomp prge (purge) aldi Ds vrbs (urbs) oboleh grsam (gursam)
Moi qui ai garni vos sieges avec les feux de la moisson et embelli vos vetements dfadmiration
CASARM OHORELA CABA PIR DS ZONRENSG CAB ERM IADNAH
Casarm ohorela caba pir Ds zonrensg, cab erm Iadnah (Yadnah)
A qui jfai donne une Loi pour gouverner les etres saints et delivre une verge avec lfArche de la Connaissance.
PILAH FARZM ZNRZA ADNA GONO IADPIL DS HOM TOH
Pilah (3 syllabes) farzm znrza (zurza 4) adna 5 gono Iadpil Ds hom toh
De plus vous avez eleve vos voix et jure obeissance a Lui qui vit et triomphe,
SOBA IPAM UL IPAMIS
Soba Ipam 6 lu 7 (yewl) Ipamis (A court)
dont le Commencement nfest pas, dont la Fin ne peut-etre,
DS LOHOLO VEP ZOMDUX POAMAL
Ds loholo (Long, 1ere syllabe accentuee). Vep zomdvx 8 (zome), Poamal
qui brille comme une flamme au milieu de votre Palais
3 GOTTO dans Casaubon mais une erreur de transcription (GOHO dans Cotton xlvi)
4 Nalvage indique Zurza, et Dee ecrit á comme Znurza â en marge.
5 Il y avait ici un DS qui a ete supprime par la suite
6 On trouve SOBA IAOD IPAM (á dont le commencement nfes pas â) dans la version de Benjamin Rowe. le
mot IAOD (á le commencement â) ne figure ni dans sl3191 ni dans Cotton xlvi, mais la traduction qui a ete
donnee a Dee par la suite dit á dont le commencement nfest pas â, ce qui donnerait SOBA (whose, dont) IAOD
(beginning, le commencement) IPAM (is not, nfest pas). Le mot IAOD a ete rajoute dfapres le meme mot trouve
dans lfAppel des 30 Aethyrs.
7 UL dans Casaubon et Cotton xlvi. Probablement une erreur de Dee dans sl3191 puisque la prononciation
donnee est á yewl â.
8 il y a un doute sur ce mot car Dee avoue que EK a du mal a distinguer les lettres, et lfAnge Nalvage declare que
ceci est un Mystere que lui-meme ne connait pas. Dee note la prononciation á zome â en marge.
OD 9 BOGPA AAI TA PIAP PIAMOL OD VOOAN
od bogpa aai (le 1er A peut aussi etre O ou E) ta piap piamo_l (piamo el) 10 od vooan
(prononce vaoan 11)
et regne parmi vous comme la Balance de la Rectitude et de la Verite
ZACAR CA OD ZAMRAN
ZACAR c_a (CA en 2 syllabes : eCA) 12 od (peut aussi etre OT) ZAMRAN (le 2eme A peut
aussi etre O) 13
Venez donc et apparaissez
ODO CICLE 14 QAA
odo cicle Qaa (3 syllabes avec un accent sur le dernier A)
Ouvrez les Mysteres de Votre Creation
ZORGE LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
Zorge (1 syllabe), lap zirdo Noco MAD Hoath Iaida.15
Soyez-moi amicaux, car je suis le Serviteur de votre Dieu, le Veritable Adorateur du Tres Haut
9 SOD est dfabord donne. Puis lorsque le mot precedent (POAMAL) est donne (car la dictee se fait a lfenvers),
Nalvage indique dfenlever le S, et precise : á fais-en deux mots [POAMAL OD]. Il peut nfetre qufun seul mot
avec S ou T, mais ceci serait difficile pour votre comprehension â. Il precise egalement de mettre un point
entre POAMAL et OD.
10 Le texte est assez confus. Il semble que PIAMOL ait dfabord ete dicte (á Piamo el â selon lfindication de
Nalvage), puis corrige en PIATOL (á T doit etre a la place de M â), et a cote le mot BALTLE. Puis lfAnge
indique qufil doit etre prononce PIATEL BALTALE. On trouve BALTOH dans la version de B. Rowe. En fait,
les mots (epeles a lfenvers lors de leur revelation) MAPI/DO/HOTLAB/PAIP (soit PIAP BALTOH OD IPAM)
ont dfabord ete donnes, puis Nalvage declare qufil est á decu a partir de IPAM â et donne
ABOS/HOT/MOH/SD, soit le texte DS HOM TOH, SOBA (IAOD ?) IPAM etc. La confusion provient de
lfintrusion dfun esprit malin nomme Adraman, chasse par Gabriel.
11 á VOOAN est prononce avec ceux qui sont dechus, VAOAN avec ceux qui sont glorifies. Les demons ont
perdu la dignite de leurs sons â.
12 Dee ecrit que gE doit venir apres R, mais sans nombre, et donc ceci est ZACAREh. Peut-etre est-ce le E de
geCAh.
13 Dee note tout dfabord ZANRAN. Une note dans la marge indique que le premier N doit etre corrige en M,
mais Nalvage indique la prononciation gZanranh.
14 Le deuxieme C de CICLE gest appele C mineurh.
15 Apres avoir donne le sens de la 1ere Cle, Nalvage declare : áceci est le sens dans ta langue de cet Appel Saint
et Mystique ; qui sert en pratique pour faire mouvoir la deuxieme Table, les Rois et Ministres du
Gouvernement. Sa prononciation est de force, et les amene a une manifestation visible : ils sont forces de
venir et dfapparaitre (par lfAlliance de Dieu donnee par Son Esprit), dfobeir et etre presents veritablement.
Ensuite, ils ouvriront les mysteres de leur creation, autant qufil sera necessaire ; et vous donneront la
comprehension de milliers de secrets, dans lesquels vous nfetes encore que des enfants. Car chaque Table a
sa cle ; chaque cle ouvre son portail, et chaque portail une fois ouvert donne la connaissance de lui-meme,
et des mysteres qufil renferme. Dans ces Palais vous trouverez des choses qui sont de pouvoir, de meme
que chaque Palais surplombe sa Cite, et chaque Cite est par-dela son entree. Soyez diligents lorsque vous
entrez, pas en tant que spoliateurs, mais comme celui qui prend plaisir a servir au Nom et par le pouvoir
du Tres-Haut. Car la misericorde de Dieu est immense pour qui a la foi. Ceci est donc la Cle pour le
premier septenaire, selon la proportion de la premiere Creation â.
2eme Appel16




ADGT VPAAH ZONG OM FAAIP SALD
Adgt v-pa-ah (v prononce) zongom (zong om) Fa-a-ip (Fa a ip) sald
Les Ailes des Vents peuvent-elles comprendre vos Voix merveilleuses ?
VIIV L SOBAM IALPURG IZAZAZ PIADPH
vi-i-v (vi iv) L sobam (S o bam) Ial-prge (I al purge) I-z.-zaz (Izazaz) pi-adph
O Vous, les Seconds du Premier, que les flammes brulantes ont faconne dans les profondeurs de mes machoires
CASARMA ABRAMG TA TALHO PARACLEDA QTA LORSLQ TURBS OOGE
BALTOH
cas-arma abramg ta talho paracleda Q-ta (quu ta) lors-l-q (lors l qua) turbs ooge Baltoh
que jfai prepare comme des coupes pour une noce, ou comme des fleurs en leur beaute pour la Chambre de la
Rectitude
GIUI CHIS LUSD ORRI OD MICALP CHIS BIA OZONGON
giui chis (comme le grec cis) lusd orri od micalp (mi calp) chis (avec un i long) bia
ozongom.
Plus forts sont vos Pieds que la roche sterile, et plus puissantes sont vos Voix que les vents innombrables
LAP NOAN TROF CORS TAGE OQ MANIN IAIDON
Lap noan (no an) trof cors tage o-q (O qua) manin Ia-i-don
car vous devenez un edifice comme il nfen existe pas, sauf dans lfEsprit du Tout-Puissant
TORZU GOHEL ZACAR CA CNOQOD
Torzu goheL ZACAR ca c-no-quod.
Levez-vous, dit le Premier, venez donc jusqufa Son Serviteur
ZAMRAN MICALZO OD OZAZM VRELP LAP ZIR IOIAD
ZAMRAN micalzo, od ozazm vrelp Lap zir Ioiad
Montrez-vous dans Votre Puissance et faites pour moi un foisonnement vigoureux, car je suis Celui qui vit a
jamais
3eme Appel 17




16 Delivre apres le 3eme Appel. 52 mots.

MICMA GOHO PIAD ZIR COMSELH AZIEN BIAB OSLONDOH 18
Micma goho Piad zir com-selh a zien (azien) biab os lon-doh
Voyez, dit Votre Dieu, je suis un Cercle sur les Mains duquel se tiennent 12 Royaumes
NORZ CHIS OTHIL GIGIPAH
norz chis (comme kisse) othil Gigipah (gi gi pah)
6 sont les Sieges du Souffle de Vie
VNDL CHIS TAPUIN
vnd-L (peut aussi etre vd L) chis (comme kis) ta pu-im 19 (ou Ta pui)
les autres sont comme des faucilles tranchantes
QMOSPLEH TELOCH
Q mos-pleh (en 2 mots) teloch (le och est comme celui de hotch pot)
ou les Cornes de la Mort
QVIIN TOLTORG CHIS ICHISGE
qvi-i-n (qui in) toltorg (org comme dans george) chis i chis ge (i chisge)
la ou les creatures terrestres sont et ne sont pas
M OZIEN DST BRGDA OD TORZUL
m (em) ozien dst brgda (burgda) od torzul
sauf par Mes Mains, qui dorment et se dresseront
ILI EOL BALZARG
i li (ili) E ol (eol) balzarg (arg comme dans barge)
Au commencement jfai fait de vous les Regisseurs
OD AALA 20 THILNOS NETAAB
od a.la (A ala) thiln os (thilnos) ne t. ab (netaab)
et je vous ai places sur 12 Trones de Gouvernement
DLUGA VOMZARG LONSA CAPMIALI VORS CLA
dluga vomsarg 21(arg comme dans barge) lonsa cap-mi-ali (capmiali) vors cla
donnant a chacun de vous le Pouvoir successivement sur 456
HOMIL COCASB FAFEN IZIZOP OD MIINOAG DE GNETAAB VAUN NANAEEL
homil cocasb fafen izizop od mi i no.g (Mi moag ou Diuph) de gnetaab vavn (vaun) na
nae-el (na na e el)
les ages veritables du Temps, afin que, de vos plus eleves receptacles et des coins de vos gouvernements, vous
puissiez operer par Mon Pouvoir
17 Nal. á Que celui qui a la sagesse comprenne, car ici commencent les mysteres de votre monde â. Cet
Appel contient 80 mots.
18 OSLONDOH est un seul mot, mais Nalvage precise que OS signifie 12.
19 TAPUIM dans sl3191 mais TAPUIN dans Cotton xlvi.
20 HAALA dans Casaubon mais erreur de transcription
21 VOMZARG dans Cotton xlvi.
Philalethe 9 06 / 04 / 2009
PANPIR MALPIRGI CAOSG
panpir Malpirgi caosg 22
repandant les Feux de la Vie et de lfAccroissement continuellement sur la Terre
PILD NOAN UNALAH BALT ODVOOAN
pild noan vnalah (unalah) balt od vooan23
Ainsi vous devenez les Robes (ou les lisieres) de la Justice et de la Verite
DOOIAP MAD GOHOLOR GOHUS AMIRAN
do o-i-ap (do oi ap) MAD Goholor gohus amiran
Au Nom de Votre Dieu, je dis, levez-vous
MICMA IEHUSOZ CACACOM
Micma Iehusoz ca ca-com (ca ca om)
Voyez, ces Misericordes fleurissent
ODDOOAIN NOAR MICAOLZ AAIOM
od (prononce avec un souffle) do-o-a-in noar mi-ca-olz a-ai-om
et Son Nom devient Puissant parmi nous
CASARMG GOHIA ZACAR UNIGLAG
Casarmg gohia Z.CAR (zod a car)24 uniglag
Lui en qui nous disons : venez, descendez
OD IMUAMAR PUGO PLAPLI ANANAEL QAAN
od Im-v.-mar (im ua mar) pugo plapli anan.el Qa an (q a an).
et adressez-vous a nous comme a ceux qui partagent la Sagesse Secrete de votre Creation.
22 On trouve dans Casaubon : MALPIRGI = les feux de la vie et de lfaccroissement, CAOSG = continuellement,
PILD = sur la Terre. Pourtant le mot CAOSG designe generalement la terre. A la fin de lfAppel lorsque Dee
compte les mots (80 pour cet Appel) en joignant la traduction anglaise, le mot 53 (CAOSG) est traduit par á la
Terre â, et PILD = á ainsi â. B. Rowe traduit PILD par á continuellement â et le place entre MALPIRGI et
CAOSG, ce qui nfapparait pas dans Cotton xlvi.
23 Voir le 1er Appel pour la prononciation de ce mot qui est note ici VOOAN et pas VAOAN.
24 Un des rares exemples ou Z = zod. La prononciation de ce mot est differente dans les autres Appels.

4eme Appel 25

OTHIL LASDI BABAGE OD DORPHA GOHOL
Othil (O thil) lasdi (las di) bab.ge (ba bage) od dorpha (dor pha) g.hol (Go hol)
Jfai pose mes Pieds au Sud et regarde autour de moi en disant
GCHISGE AVAVAGO CORMP PD DSONF VIVDIV
G chis ge avav.go (a va va go) cormp pd (Pe de) dsonf vi-v-di-v
les Tonnerres de lfAccroissement ne sont-ils pas au nombre de 33, regnant au Second Angle ?
CASARMI OALI MAPM
casarmi (Ca sarmi) o.li (o a li) Mapm (map m)
Sous eux jfai place 9639
SOBAM AG CORMPO CRPL
sobam (so bam) ag (comme agg dans nag) cormpo (corm po) C-rp-l
que personne sauf lfUn nfa denombre
CASARMG CROODZI CHIS ODVGEG
casarmg (g comme dans george) cro od zi chis (kis) od vgeG (od Vgeg comme wedge)
En eux le Deuxieme Commencement des Choses est et devient plus fort
DST CAPIMALI CHIS CAPIMAON
dst ca-pi-mali chis (kis) ca pi m. on (Capi ma on)
Ils sont aussi successivement les Nombres du Temps
ODLONSHIN CHIS TALO CLA
od lonshin chis ta lo cla
et leur Pouvoir est comme le Premier 456
TORGU NORQUASAHI OD FCAOSGA
Torgu26 nor quasahi 27 (nor qua sa hi) od F caosga 28 (Fcaos ga)
Levez-vous, Fils du plaisir, et visitez la Terre
BAGLE ZIRENAIAD DSI ODAPILA
Bagle (Ba gle) zirenaiad (zire nai ad) dsi (DSI) od Apila (od Api la)
Car je suis le Seigneur Votre Dieu, qui est et qui vit
DOOAIP QAAL ZACAR ODZAMRAN OBELISONG
Do o . ip (Do oa ip) Q a al (Qa al) ZACAR od ZAMRAN obelisong
Au Nom du Createur, venez et apparaissez en agreables Sauveurs
RESTEL AAF NORMOLAP
rest-el a af Nor-m.-lap
afin que vous le celebriez parmi les Fils des Hommes.
25 Lorsque Dee note les mots de cet Appel, il en denombre 47. Lors de la traduction, il divise cet Appel en 50
mots, le 50eme nfayant pas de traduction (NORMOLAP est le 49eme). Il note en marge qufil doit demander des
informations a propos de ce mot, á car (dit le Seigneur), ce nfest pas ici qufil sera compris, mais ailleurs â.
26 B. Rowe remplace par TORZU qui est le mot plus frequent pour á levez-vous â. Casaubon, Cotton xlvi et
sl3191 contiennent tous les trois TORGU.
27 NORQRASAHI dans Casaubon mais erreur de transcription (NORQUASAHI dans Cotton xlvi)
28 FGAOSGA dans Casaubon (erreur de transcription)

5eme Appel

SAPAH ZIMII DUIV OD NOAS TAQANIS ADROCH
Sa pah (ou Sa peh) zi mi i (zi mii) du i v od noas ta qu a nis adroch (adroch, och comme
dans otch)
Les bruits puissants ont penetre le troisieme Angle, et deviennent comme des olives sur le Mont des Oliviers
DORPHAL CAOSG OD FAONTS PIRIPSOL TABLIOR
dorphal ca osg od faonts( fa onts) piripsol (pir ip sol) tablior (ta blior)
regardant joyeusement la Terre et demeurant dans la splendeur des Cieux comme des Consolateurs perpetuels
CASARM AMIPZI NAZARTH AF OD DLUGAR ZIZOP ZLIDA CAOSGI
casarm amipzi (A mi pzi) na zarth af od dlugar zizop z-lida (zod-lida) caosgi (ca os gi)
A eux jfai attache les 19 Piliers de Joie et donne des Vases pour arroser la Terre et toutes ses Creatures
TOLTORGI OD ZCHIS ESIASCH L TAVIV OD IAOD THILD
toltorgi od 29 z-chis (zod chis) e siasch L ta-viv (ta vi v) od iaod (i a od) thild (1 syllabe)
Et ils sont les Freres du Premier et du Second, et le Commencement de Leurs Propres Sieges
DS 30 HUBAR PEOAL SOBA CORMFA CHISTA LA VLS OD QCOCASB
ds hubar Pe o al soba cormfa chis ta (kis ta) la vls (uls) od Q-co-casb
garnis de 69636 Lampes brulant continuellement, dont les Nombres sont comme 31 les premiers, les extremites et
le contenu du Temps
CA NIIS OD DARBS QAAS
ca (ca ou sa) niis (ni is) od darbs (1 syllabe) q a as
Venez donc et obeissez a votre Creation
FETHARZI OD BLIORA
Feth-ar-zi od bliora (bli o ra)
Visitez-nous en paix et en consolation
IAIAL EDNAS CICLES BAGLE GEIAD I L
ia-ial ednas (ed nas) cicles (ci cles) Bagle (ba gle) Ge iad i-L.
Confirmez-nous comme ceux qui recoivent vos Mysteres, car Notre Seigneur est Un
29 ZIZOP a ete donne en premier, mais Nalvage indique que ZCHIS est mieux que ZIZOP.
30 DS PERAL dans B. Rowe mais pas dans sl3191
31 A cet endroit lors de la traduction de lfAppel, Nalvage indique á PERAL, il manque ce mot â mais Dee ne
semble pas lfavoir ajoute dans sl3191.

6eme Appel

GAH SDIU CHIS EM MICALZO PILZIN SOBAM EL HARG MIR BABALON
Gah s diu (es di u) chis em micalzo pilzin (ou pilzen) sobam El harg mir bab.lon
Les Esprits des 4 Angles sont 9, puissants dans le Firmament des Eaux que le Premier a plantes comme un
Tourment pour les mechants
OD OBLOC SAMVELG DLUGAR MALPURG ARCAOSGI OD ACAM CANAL
od obloc (ob loc) samvelg dlugar malprg (malpurg) arca osgi od Acam (A cam) canal (ou
sanal)
et une Guirlande pour les justes ; leur donnant des traits de Feu pour vanner la Terre, et 7699 travailleurs
perpetuels
SOBOLZAR 32 TBLIARD CAOSGI ODCHIF ANETAB OD MIAM TAVIV ODD
sobol zar f_bliard 33 caosgi (ca os gi) od chif anetab od miam ta viv od d (odd)
Leurs courses visitent la Terre avec consolation, et ils sont en Autorite et en Perennite comme le Second et le
Troisieme
DARSAR SOLPETH BIEN BRITA OD ZACAM GMICALZO
darsar sol peth bi en B rita od zacam (za cam) g micalzo (G-mi-calzo)
Ecoutez donc ma voix. Jfai parle de vous et je vous convoque en Pouvoir et en Presence
SOBHAATH TRIAN LUIAHE ODECRIN MAD QAAON
sob ha ath trian Lu ia he odecrin (O de crin) MAD Q a a on.
moi dont les OEuvres seront un Chant dfHonneur et de Louange de Dieu en Votre Creation.
32 SOBA ELZAP dans B. Rowe mais sans raison apparente.
33 TBLIARD est donne en premier, puis Nalvage corrige : á cfest mieux si le T est un F, et prononce F bli
ard â.

7eme Appel 34

RAAS ISALMAN PARADIZ OECRIMI AAO IALPIRGAH
Ra as is.lman (I Salman) paradizod (pa ra di zod) oecrimi a.o (A A O) ialpirgah (IAL
pirgah)
LfEst est une maison de Vierges chantant des louanges parmi les Flammes de la Premiere Gloire
QUIIN ENAY BUTMON OD INOAS NI PARADIAL CASARMG VGEAR CHIRLAN
qui in enay butmon (but mon) od in oas (in o as) ni p.radial (pa ra di al) casarmg (g
prononce comme dg) vgear (vge ar) chirlan
la ou le Seigneur a ouvert Sa Bouche ; et elles sont devenues 28 Demeures Vivantes dans laquelle la force des
Hommes se rejouit
OD ZONAC LUCIFTIAN CORSTA VAULZIRN TOLHAMI
od zonac Luciftian (lu cif tian) cors ta vaul zirn tol ha mi
Et elles sont parees dfornements brillants qui produisent des merveilles dans toutes les creatures
SOBA LONDOH ODMIAM CHISTAD ODES VMADEA OD PIBLIAR
soba londoh od miam (ou od Nuam) chis tad odes v madea (V ma de a) od pibliar (pib liar)
Leur Royaumes et leur perennite sont comme le Troisieme et le Quatrieme, de puissantes Tours et des lieux de
consolation
OTHILRIT ODMIAM
othil rit (o thil rit) od miam (mi am)
les Trones de la Misericorde et de la Perennite
CNOQUOL RIT ZACAR ZAMRAN OECRIMI QADAH
C no quol (Cno kol) Rit ZACAR ZAMRAN oecrimi (o e crimi) Q a dah
O Vous Servantes de Misericorde, venez, apparaissez, chantez les louanges du Createur
OD OMICAOLZ AAIOM
od Omica olz (o mi ca ol zod) aaiom (A A I om)
et soyez puissantes parmi nous
BAGLE PAPNOR IDLUGAM LONSHI OD UMPLIF 35 BIGLIAD
Bagle papnor idlugam (id lugam) lonshi od V mplif (ump lif) Vgegi (v Gegi) Bigliad (big li
ad).
Car cette Commemoration confere le Pouvoir, et notre Force sfaccroit en Notre Consolateur
34 A la difference des autres Appels, cfest Ilemese qui en donne la traduction, assez tardivement, et non Nalvage.
35 VUPLIF dans Casaubon (erreur de transcription)

8eme Appel

BAZMELO ITA PIRIPSON OLN NAZAVABH OX
Bazm.lo (baz me lo) ita pi ripson (pi rip son) oln Na z.vabh (na za vabh) ox
Le Midi, le Premier est comme le Troisieme Ciel : fait de 26 Piliers de Hyacinthes
CASARMG VRAN CHIS VGEG DSABRAMG BALTOHA
casarmg vran (v ran) chis vgeg (v geg) dsa bramg (dsabramg, g pas comme dg 36) balt.ha
(bal to ha)
dans lesquels les Anciens sont devenus forts, et que jfai prepare pour ma propre Justice
GOHOIAD 37 SOLAMIAN 38 TRIAN 39 TALOLCIS
goho i ad Solamian (so la mi an) trian (tri an) ta lol cis (ou sis)
dit le Seigneur dont la Longue Vie sera comme des boucliers
ABAIUONIN OD AZIAGIAR 40 RIOR
Abaiu.nin (a ba i uo nin) od aziagier (A zi a gi er) rior
pour le Dragon voute, et comme la moisson dfune Veuve
IRGILCHISDA DSPAAOX BUFD CAOSGO
Irgil chis da (ir gil chis da) ds pa . ox (dspa a ox) bufd Caosgo
Combien sont-ils, Ceux qui demeurent dans la Gloire de la Terre
DSCHIS ODIPURAN TELOAH
ds chis odipuran (odi pu ran) tel.ah 41 (te lo ah)
qui sont et qui ne verront pas la Mort
CACRG OISALMAN LONCHO OD VOUINA CARBAF
ca crg 42 (ca curg) o is.lman (o i sal man) loncho (ou lonko) od vouina (vo ui na) carbaf
jusqufa ce que Cette Demeure ne tombe et que le Dragon ne sfecroule
NIISO BAGLE AVAVAGO GOHON NIISO
Niiso (ni i so) Bagle avav.go (a va va go) gohon Niiso (ni i so)
Venez, car les Tonnerres ont parle ! Venez
BAGLE 43 MOMAO SIAION OD MABZA IADOIASMOMAR POILP
bagle mom.o (mo ma o) sia.on (si a i on) od mabza Iad o i as m.mar poilp
Venez, car les Couronnes du Temple et les Habits de Celui qui etait, qui est et qui sera couronne sont divises
NIIS ZAMRAN CIAOFI CAOSGO OD BLIORS OD CORSI TA ABRAMIG
Niis ZAMRAN C i a . fi caosgo od bliors od corsi ta a br. mig
Venez, apparaissez a lfeffroi de la Terre, et pour notre Consolation et pour ceux qui sont prepares
36 A la difference de CASARMG dans lfappel precedent.
37 Avant la dictee de ce mot, un rideau est tire dans le cristal, puis Nalvage reapparait, vetu dfune robe blanche,
grise et noire.
38 SOBA MIAM dans B. Rowe. Un eclair de feu dirige vers EK surgit du cristal.
39 Nalvage sfagenouille.
40 AZIAGIAR dans Casaubon et Cotton Appendix mais la prononciation est bien aziagier. Nalvage pose son pied
sur ces lettres, et un eclair de feu dirige vers EK surgit.
41 TELOCH dans B. Rowe
42 CACARG dans B. Rowe
43 Encore un eclair de feu (cf. Notes 38 et 40).

9eme Appel

MICAOLI BRANSG PRGEL NAPTA IALPOR DSBRIN EFAFAFE 44 P VONPHO
Mi ca .li bransg prgel (purgel) napta ialpor (yalpor) ds brin efafafe P vonpho (von pho)
Une Garde Puissante de Feu, avec une Epee flamboyante a 2 tranchants, qui porte 8 Fioles de Courroux
OLANI OD OBZA SOBCA 45 VPAAH CHIS TATAN OD TRANAN
olani (O L a ni) od obza sobca (sob ca) vp.ah (V pa ah) chis tatan od tranan (tra nan)
pour 2 temps et demi, dont les Ailes sont dfarmoise et de moelle
BALYE ALAR LUSDA SOBOLN OD CHISHOLQ CNOQVODI CIAL
balye (ba ly e) alar (A alr) lusda soboln od chis h.l q C no quo di (Cno quo di) Cial
de sel, a pose Ses Pieds a lfOuest, et les Gardes avec leurs ministres se denombrent 9996
VNAL ALDON MOM CAOSGO TA LASOLLOR GNAY LIMLAL AMMA CHIIS
vnal (v nal) aldon mom caosgo ta las ollor (las ol lor) gnay limlal Amma chiis
Ils recueillent la mousse de la Terre comme le riche recueille son tresor. Maudits soient-ils,
SOBCA MADRID ZCHIS OOANOAN CHIS AVINY DRILPI CAOSGIN
Sobca madrid z chis (zod chis) ooa n. an chis aviny dril pi caosgin
eux qui sont les Iniquites : dans leurs yeux sont des meules plus grandes que la Terre,
OD BUTMONI PARM ZUMVI CNILA DAZIS ETHAMZ ACHILDAO
od butm.ni parm zum vi C nila (Cni la) Dazis (daz is) ethamz (E tham zod) a child.o (A
chil da o)
et de leurs levres se repandent des mers de sang. Leurs tetes sont couvertes de diamants
OD MIRC OZOL CHIS PIDIAI COLLAL VLCININ ASOBAMA UCIM
od mirc ozol chis pidi a i (Pi di a i) Collal (col lal) Vlci nin (Ulci nin) a sobam 46 v cim
et sur leurs mains sont des manches de marbre. Heureux celui devant qui ils ne froncent pas les sourcils
BAGLE IADBALOH CHIRLAN PAR NIISO OD IP OFAFAFE 47
Bagle Iad baltoh chirlan (kirlan) par Niiso (ni i so) od ip ofaf.fe
Pourquoi ? Le Dieu de Justice se rejouit en eux. Venez, mais sans vos fioles
BAGLE ACOCASB ICORSCA VNIG BLIOR
Bagle a cocasb i corsca vnig blior.
car le temps est tel qufil requiert consolation.
44 Note EFAFAFI dans la marge, mais avec cette prononciation : E fa fa fe. On trouve aussi EFAFAFE dans
Cotton Appendix xlvi.
45 SOBA dans B. Rowe
46 prononce á a sobam â bien qufecrit ASOBAMA dans Casaubon, sl3191 et Cotton App.xlvi
47 Variante de EFAFAFE. Le ms Cotton App.xlvi est abime mais on distingue le O, et la prononciation a cote est
bien Ofafafe. Idem dans Casaubon et sl3191.
Philalethe 16 06 / 04 / 2009
10eme Appel48
CORAXO CHIS CORMP OD BLANS LUCAL AZIAZOR PAEB SOBA LILONON
Coraxo (cor ax o) chis cormp od blans Lucal azi.zor (Azi a zor) paeb soba lil.non
Les Tonnerres du Jugement et du Courroux sont denombres et sont heberges dans le Nord sous lfapparence
dfun Chene dont les branches
CHIS OP49 VIRQ EOPHAN OD RACLIR MAASI BAGLE CAOSGI DS IALPON
chis op virq (virquu) eophan (E o phan) od raclir ma.si (ma a si) bagle caosgi ds ialpon
ont 22 nids de lamentations et de pleurs accumules pour la Terre. Ils brulent
DOSIG OD BASGIM OD OXEX DAZIS SIATRIS OD SALBROX CINXIR FABOAN
dosig od basgim od oxex dazis (daz is) si.tris (si a tris) od salbrox cynx ir fab.an
nuit et jour,et vomissent des tetes de scorpion et du sulfure vif melange a du poison
VNALCHIS CONST DS DAOX COCASG OL OANIO YOR VOHIM50 OL GIZYAX
vnal chis (V nal chis) const (Konst) ds d.ox co casg (co casdg51) ol oanio yor voh im ol
gizyax (giz y ax)
Ceux sont les Tonnerres qui, 5678 fois dans la 24eme partie dfun instant, grondent avec 100 tremblements de
terre puissants
OD EORS52 COCASG PLOSI MOLUI DS PAGEIP53 LARAG OM DROLN MATORB
od eors (peut-etre MATB) cocasg (co casdg) plosi molui ds page ip larag om droln matorb
et 1000 fois comme de nombreuses vagues. Ils ne se reposent pas, ne connaissent aucun echo
COCASB EMNA LPATRALX YOLCI MATB NOMIG MONONS OLORA GNAY
cocasb emna L patralx (El pa tralx) yolci matb54 nomig monons ol.ra gnay
du temps. Ici, un Rocher produit 1000 de meme que le coeur de lfHomme produit
ANGELARD OHIO OHIO OHIO OHIO OHIO OHIO NOIB OHIO CAOSGON
ang.lard Oh.o Oh.o Oh.o Oh.o Oh.o Oh.o noib Oh.o Caosgon
ses pensees. Malheur, Malheur, Malheur, Malheur, Malheur, Malheur. Oui, Malheur sur la Terre
BAGLE MADRID I ZIROP CHISO DRILPA NIISO CRIP IP NIDALI
Bagle madrid i zi rop chiso (ki so) drilpa Niiso (ni i so) Crip ip nid.li.
Car leur iniquite est, etait et sera grande. Venez, mais sans vos bruits !
48 La version de B. Rowe est assez differente par endroit, et a sans doute ete remaniee afin de coller a la
traduction.
49 Ce mot manquait et Nalvage a demande a Dee de le rajouter entre CHIS et VIRQ. Cependant, dans sl3191, OP
se trouve apres VIRQ.
50 Ce mot est remplace par EORS MICAOLI dans B. Rowe.
51 Noter la difference de prononciation du G entre COCASG et CAOSG
52 sl3191 contient EORS, mais lors de la traduction de lfAppel Nalvage indiquera le mot MATB pour 1000. Dee
ne semble pas avoir fait la correction.
53 PAGE dans B. Rowe
54 MATB signifie 1000 et apparait dans sl3191 et B. Rowe, pas dans Casaubon ni Cotton Appendix lors de la
transcription des Cles. Ce mot est rajoute par Nalvage plus tard, lors de la traduction en anglais.

11eme Appel

OXIAYAL HOLDO OD ZIROM O CORAXO DS ZILDAR RAASY OD VABZIR
Ox i ay al holdo od zirom o coraxo ds zildar ra . sy od vab zir
Le Grand Siege a gemi et il y eut 5 Tonnerres qui ont vole vers lfEst. Et lfAigle
CAMLIAX OD BAHAL NIISO55 SALMAN TELOCH
Cam li ax od bahal ni i so salman teloch (och comme hotch)
parla et cria dfune voix puissante : venez ! Et ils se rassemblerent dans la Demeure de la Mort
CASARMAN HOLQ OD TI TA56 ZCHIS SOBA CORMF IGA NIISA
Casar man hol q z_chis (zodchis) soba cormf i ga ni i sa
qui est mesuree et dont le Nombre est 31. Venez
BAGLE ABRAMG NONCP
Bagle abramg (g pas comme dg) noncp (ou nonsp).
car jfai prepare pour vous
ZACAR CA OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACARe ca od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez donc et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA57
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
55 OD ALDON entre NIISO et SALMAN dans la version de B. Rowe, mais pas dans sl3191, Cotton Appendix ni
Casaubon. Rowe donne la traduction de ces 2 mots : á et ils se rassemblerent dans â. Lorsque Dee recoit la
traduction de cet Appel, Nalvage declare á il nfy a pas de langage pour ces mots dans lfAppel â
56 OD T I TA dans B. Rowe, en considerant la lettre I comme le verbe á est â.
57 Cette derniere phrase (qui termine tous les Appels a partir du 11eme) ne se trouve pas dans Cotton Appendix (et
donc pas dans Casaubon) au moment de la revelation mais figure dans sl3191 et B. Rowe. Nalvage demande a
Dee de rajouter les 14 derniers mots du 1er Appel 2 mois plus tard, lorsqufil lui revele le sens de cet Appel en
anglais.

12eme Appel58

NONCI DSONF59 BABAGE OD CHIS OB HUBAIO60 TIBIBP ALLAR ATRAAH OD
EF
Nonci (ou nonsi) dsonf ba ba ge od chis ob huba i o tibibp allar a tr. ah od ef
O Vous qui regnez au Sud et etes 28, les Lampes du Chagrin, ceignez vos ceintures et visitez-nous
DRIX FAFEN MIAN AR ENAY OVOF SOBA DOOAIN AAI IVONPH61
Drix fa fen mi an ar enay ovof soba do o . in a a i iVONPH
Faites descendre votre cortege de 3663, afin que le Seigneur soit magnifie, Lui dont le Nom parmi vous est
Courroux
ZACAR GOHUS62 OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR gohus od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez jfai dit et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
58 A partir de cet Appel, la revelation se fait de facon plus desordonne, il manque le debut ou la fin de certains
Appels qui sont donnes plus tard, alors que des phrases tirees dfautres Appels se retrouvent inserees. Dee a remis
les Appels dans lfordre dans sl3191.
59 DS SONF dans B. Rowe qui a separe DS (á qui â) et SONF (á regnez â)
60 HUBARO dans B. Rowe
61 I VONPHO dans B. Rowe, I etant generalement le verbe etre et VONPHO le mot pour Courroux dans le 1er
Appel.
62 Voir la note 57 a propos de cette derniere phrase. Ici le mot GOHUS est rajoute. Le ms Cotton Appendix
enchaine sur des mots tires du 17eme Appel

13eme Appel

NAPEAI BABAGEN DSBRIN VX OOAONA LRING VONPH63 DOALIM
Na p. ai b a b. gen (ou jen) ds brin vx O O a. na l ring vonph do . lim
O Vous Epees du Sud qui avez 42 yeux pour attiser le Courroux du peche
EOLIS OLLOG ORSBA DSCHIS AFFA MICMA ISRO MAD
E o lis ol log ors ba ds chis af fa micma is ro Mad
enivrant les Hommes, vous qui etes vides : contemplez la Promesse de Dieu
OD LONSHITOX DS JUMD AAI GROSB64
Od lon shi tox ds j umb65 a a I GROSB
et Son Pouvoir, qui est appele parmi vous Aiguillon Amer
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
63 Ces 7 premiers mots figurent plus loin dans Cotton Appendix. Le ms est abime et les 4 mots suivants sont
illisibles, la transcription est basee sur les indications de prononciation que Dee a laissees et sur le ms sl3191.
64 Ces 2 derniers mots ne figurent pas dans Cotton Appendix, le ms enchaine sur la fin du 16eme Appel.
65 Prononciation Jumbd dans Casaubon, mais erreur de transcription (J umd dans Cotton Appendix)

14eme Appel66

NOROMI BAGIE PASBS OIAD DS TRINT MIRC OL THIL
Noromi bagie pasbs o.ad ds trint mirc ol thil
O Vous les Fils de la Fureur ; les Filles du Juste, qui siegez sur 24 Trones
DODS TOLHAM67 CAOSGO HOMIN DS BRIN OROCH QUAR
Dods tolham caosgo homin ds brin oroch quar
affligent toutes les creatures terrestres de vieillesse, qui avez au-dessus de vous 1636
MICMA BIAL OIAD AISRO TOX DSIVM AAI BALTIM
Micma bial o.ad a is ro tox dsium a a i Baltim
Voici la Voix de Dieu, la Promesse de Celui qui parmi vous est appele Furie (ou Justice Extreme68)
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
66 Cet Appel nfapparait pas dans Casaubon ni Cotton Appendix. La transcription est basee sur sl3191.
67 TOL HAMI dans B. Rowe.
68 Nalvage donne les deux traductions pour ce mot

15eme Appel 69

ILS TABAAN LIALPRT CASARMAN VPAAHI CHIS DARG
Ils tab.an L i al prut casarman vpa . hi chis darg (prononce dardg)
O Toi le Gouverneur de la 1ere Flamme, qui as sous tes Ailes 9739
DSOADO CAOSGI ORSCOR DS OMAX MONASCI BAEOVIB
Dso.do caosgi orscor ds .max monasci Ba e.vib
qui entrelace la Terre de secheresse ; Toi qui connait le Grand Nom de Rectitude
OD EMETGIS IAIADIX
Od emetgis ia i . dix
et le Sceau dfHonneur
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
69 Cet Appel nfapparait pas dans Casaubon ni Cotton Appendix. La transcription est basee sur sl3191.

16eme Appel

ILS VIVIALPRT SALMAN BALT DS 70 ACROODZI BUSD OD BLIORAX BALIT
Ils vivi .l purt salman balt ds acroodzi busd od bli.rax balit
O Toi la Seconde Flamme, Maison de Justice, qui as Ton Commencement dans la Gloire et qui consoleras le
Juste
DSINSI CAOSG71 LUSDAN EMOD DSOM OD TLIOB 72
Dsin si caosg (prononce caosdg) lusdan .mod dsom od tliob
qui marches sur la Terre avec 8763 Pieds, qui comprends et separes les Creatures
DRILPA GEH YLS MADZILODARP
Drilpa geh73 yls (prononce yils) Mad Zilodarp
Tu es grand par le Dieu Conquerant
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
70 BRIN apres DS dans B. Rowe
71 Tout le debut jusqufici est absent de Casaubon. La transcription est basee sur sl3191. La suite se trouve apres
le 13eme Appel.
72 HAMI pour á creatures â dans B. Rowe apres TLIOB
73 jeh indique au-dessus.

17eme Appel74

ILS DIALPRT SOBA VPAAH CHIS NANBA ZIXLAY DODSIH
Ils di al purt soba v p. ah chis nanba zixlay dod sih
O Toi la 3eme Flamme dont les Ailes sont des epines pour attiser le tourment
ODBRINT TAXS75 HUBARO TASTAX YLSI
Od brint taxs (prononce Faxs ou Faxis) hub.ro tastax yl si
et qui as 7336 Lampes Vivantes qui te precedent
SOBAIAD IVONPOVNPH ALDON DAXIL OD TOATAR
So bai ad I von p. vnph al don dax il od toatar
dont le Dieu est le Courroux en colere, ceins tes reins et ecoute
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
74 Cet Appel a ete dicte en 3 fois, apres lfAppel 16 pour le debut, 12 pour la suite et 13 pour la fin.
75 Dee a ecrit FAXS dans sl3191 puis lfa corrige en TAXS dans la marge, mais en indiquant la prononciation
Faxs ou Faxis. Dee : á prononce Faxs ou Faxis. Jfai trouve dans lfAppel TAXS, jfai trouve aussi dans certains
mots T ou F utilises indifferemment â. Voir par ex. Note 33.TAXS egalement dans Cotton Appendix.

18eme Appel

ILS MICAOLZ OLPIRT IALPRG BLIORS DS ODO BUSDIR OAID
Ils Mi ca ol zod ol pirt Y al purg B liors ds odo busdir o.ad
O Toi Puissante Lumiere et Flamme brulante de consolation qui ouvre la Gloire de Dieu
OVOARS CAOSGO CASARMG LAIAD ERAN BRINTS CAFAFAM 76
Ovoars ca os go ca sar mg la i ad eran brints caf.fam
jusqufau centre de la Terre, en qui demeurent les 6332 Secrets de la Verite
DS IUMD AQLO ADOHI QZMOZ77 OD MAOFFAS BOLP COMOBLIORT PAMBT
Ds iumd a q lo (A quu lo) adohi MOZ od ma of fas bolp co mo bl. ort pambt
qui es appele en Ton Royaume Joie Sans Mesure sois pour moi une fenetre de consolation
ZACAR OD ZAMRAN ODO CICLE QAA ZORGE
ZACAR od ZAMRAN odo cicle qaa zorge
Venez et apparaissez. Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, soyez-moi amicaux,
LAP ZIRDO NOCO MAD HOATH IAIDA
lap zirdo Noco Mad Hoath Iaida
car je suis le Serviteur de Dieu, le Veritable Adorateur du Tres-Haut
76 CASASAM dans B. Rowe
77 On trouve QZMOZ dans Cotton Appendix, mais la prononciation indiquee a cote est á moz â. sl3191 contient
aussi le mot MOZ

Appel des 30 Aethyrs

MADRIIAX DS PRAF LIL CHISMICAOLZ SAANIR CAOSGO
Madr.ax ds praf LIL chis mica olz saanir caosgo
Les Cieux qui demeurent dans lfAethyr [N] sont puissants dans les regions de la Terre
OD FISIS BALZIZRAS IAIDA NONCA GOHULIM MICMA ADOIAN MAD
Od f.fis balzizras Ia.da nonca (ou nonsa) gohulim Micma adoian MAD
et executent le jugement du Tres-Haut ! A Vous il est dit : voyez la Face de votre Dieu
IAOD BLIORB SABAOOAONA CHIS LUCIFTIAS PIRIPSOL
I a od bliorb s.baooa.na chis lucift.as peripsol 78
le Commencement de la Consolation, dont les Yeux sont lfEclat des Cieux
DS ABRAASSA NONCF NETAAIB CAOSGI OD TILB ADPHAHT DAMPLOZ
Ds abraassa noncf (ou nonsf) neta.ib caosgi od tilb adphaht damploz
Lui qui vous a donne le gouvernement de la Terre et de son indicible diversite
TOOAT NONCF GMICALZOMA LRASD TOFGLO MARB YARRY IDOIGO
Tooat noncf (ou nonsf) gmi calz.ma L_rasd tofglo marb yarry IDOIGO
vous pourvoyant dfune comprehension puissante pour disposer de toute chose, en accord avec la Providence de
Lui qui siege sur le Saint Trone
OD TORZULP IAODAF GOHOL CAOSGA TABAORD SAANIR
Od torzulp ia o daf gohol caosga tabaord saanir
et qui sfest leve au commencement, en disant : que la Terre soit gouvernee par Regions
OD CHRISTEOS YRPOIL TIOBL BUSDIRTILB NOALN PAID ORSBA OD
DODRMNI ZYLNA
Od christeos yr poil tiobl busdir tilb noaln paid orsba od dodrmni zylna
et qufil y ait des divisions en Elle, afin que Sa Gloire soit toujours enivree et contrariee en Elle-Meme
ELZAPTILB PARMGI PIRIPSAX OD TA QURLST BOOAPIS
El zaptilb parmgi perip sax od ta qurlst booapis
Que sa Course roule avec les Cieux, et qufelle Les serve comme une servante
LNIMB OUCHO SYMP OD CHRISTEOS AGTOLTORN MIRC Q TIOBL LEL
L nib m ou cho symp od christeos Ag tol torn mirc q ti o bl LeL
Qufune saison en confonde une autre, et qufil nfy ait aucune creature semblable, sur Elle ni en Elle
TON PAOMBD DILZMO ASPIAN OD CHRISTEOS AGLTOLTORN PARACH
ASYMP
Ton paombd dilzmo asp.an od christ.os Ag L tortorn79 parach a symp
Que tous Ses Membres different en qualite et qufil nfy ait pas une creature egale a une autre
78 PIRIPSOL dans Cotton Appendix, mais avec la prononciation á peripsol â qufon retrouve dans sl3191.
79 AGLTOLTORN dans Cotton Appendix mais avec la prononciation á Ag L tortorn â (avec un r) que Dee a
repris dans sl3191, a la difference de AGTOLTORN prononce avec un l.
CORDZIZ DODPAL OD FIFALZ LSMNAD
Cord ziz dod pal od fifalz Ls mnad
Les creatures raisonnables de la Terre, qufelles se fachent et sfeliminent entre elles
OD FARGT BAMS OMAOAS CONISBRA OD AUAVOX TONUG
Od fardjt bams omaoas conisbra od av.vox tonudj
et que leurs demeures oublient leurs noms. Lfoeuvre de lfHomme et sa pompe, qufelles soient effacees
ORSCATLB NOASMI TABGES LEVITHMONG UNCHI OMPTILB ORS
Ors cat bl no.smi tabges Levith mong unki omp tilb ors
Que ses constructions deviennent des tannieres pour les betes des champs. Que son intelligence se confonde
dans les tenebres
BAGLE MOOOAH OLCORDZIZ LCAPIMAO IXOMAXIP ODCACOCASB GOSAA
Bagle Moo.ah ol cord ziz L ca pi m.o ixomaxip od cacocasb gos.a
Pourquoi ? Je me repens dfavoir cree lfHomme. Pour un temps, qufElle soit reconnue, et pour un autre temps
qufElle soit une etrangere
BAGLEN PII TIANTA ABABALOND OD FAORGT TELOCVOVIM
Baglen pii tiaanta a-bab.lond od faordjt teloc vovim
Car elle est le lit dfune prostituee et la demeure de Celui qui a chute
MADRIIAX TORZU OADRIAX OROCHA ABOAPRI
Madriiax torzu oadrix oroka abo.pri
Vous, Cieux, dressez-vous. Les Cieux inferieurs qui sont au-dessous de vous, qufils vous servent
TABAORI PRIAZ ARTABAS ADRPAN CORSTA DOBIX
Taba.ri priaz artabas A dr pan corsta dobix
Gouvernez ceux qui gouvernent, abattez ceux qui chutent
YOLCAM PRIAZI ARCOAZIOR ODQUASB QTING
Yol cam priazi ar coazior od quasb qtindj
avancez avec ceux qui sfaccroissent, et detruisez ceux qui pourrissent
RIPIR PAAOXT SAGACOR UML OD PRDZAR CACRG AOIVEAE CORMPT
Ripir paaoxt sagacor Um_L od prd zar Ca carg Aoive.e cormpt
Que nul lieu ne demeure en seul nombre. Ajoutez et diminuez jusqufa ce que les etoiles soient denombrees
TORZU ZACAR ODZAMRAN ASPT SIBSI BUTMONA DS SURZAS TIA BALTAN
TORZU ZACAR od ZAMRAN aspt sisbsi butm.na ds surzas tia baltan
Levez-vous, venez et apparaissez devant lfAlliance de Sa Parole, qufIl nous a jure en Sa Justice
ODO CICLE QAA OD OZAZMA PLAPLI IADNAMAD
Odo cicle Qaa od ozazma plapli Iadn.mad
Ouvrez les Mysteres de Votre Creation, et faites-nous partager la Pure Connaissance